有民眾攜帶咳嗽藥水到美國,入境時不但被沒收,還被罰美金500元,
問題就出在成分含有鴉片,這樣的咳嗽藥水,在台灣是合法藥物,不過在美國可是屬於第五級管制藥品;
不過仔細看外包裝,中文標示只寫「阿片」,乍看之下根本不知道是鴉片,醫師也表示這是常見的翻譯,
很有可能是藥商,為了不讓民眾發現鴉片成分的作法,
也提醒民眾,攜帶藥物出國,切記攜帶處方簽。
感冒了,不少民眾會喝咳嗽藥水,
只要有處方簽,藥局就可以買的到,含有OPIUM成分的咳嗽藥水,
不過有民眾到美國要入境時,這樣的藥水不但被沒收,還被罰美金500元。
外交部北美司長令狐榮達:
「美國海關看到之後,認為他是有違法攜帶毒品的情況,這位同胞他當然不了解英文,
『OPIUM』指的是鴉片,因為中文標示寫的是『阿片』。」
原來「OPIUM」指的是鴉片,在美國任何含有鴉片成分的,都屬於第五級管制藥品,不能入境,
不過為什麼不寫「鴉片」,而是「阿片」,豈不是誤導民眾?
臺大醫院兒童感染科主任黃立民:「一般『OPIUM』會翻譯成P『鴉片』,我是比較少看到『阿片』,
這種翻譯方式,是不是他不太願意直接翻稱鴉片,免得讓民眾很害怕,這個可能性是有的,
理論上這種藥應該要有處方籤,才是比較正確的。」
其實有鴉片成分的咳嗽藥水,在台灣使用沒問題,
不過醫師提醒,攜帶藥物出國,處方籤不離身,才是最佳自保之道。
------------------------------------------------------------------------------------------
"誤帶違禁藥品"這種事情在留學生家人之間滿常發生的,
如果是發生在LA機場還好,因為機場會講中文的工作人員很多,
大家也對亞洲藥品多有認識,所以通常中藥或是藥品幾乎不會被沒收或是罰款。
但是其他機場就不是這樣了,
為了避免不會講英文的家人在機場受到不尊重的待遇(像之前台灣那個廣告一樣),
也避免昂貴的中藥材被不懂事的機場人員丟掉,
我們留學生之間流傳著一種藥品卡,目前為止好像都滿好用得。
基本上就是一張照片的Size,左邊是藥品的照片,右邊是藥品名稱+用圖。
現在網路發達,這些資料不管你要哪種語言的翻譯,都可以很輕易得找到,
自己花點時間幫家人把資料準備好,
這樣至少可以減少家人被海關刁難得機會呢!
(中藥很貴的!!)
Case1: 我好朋友的媽咪帶著一堆中藥(大概四萬多台幣呢!)材去瑞士幫小產的她調身體,
結果在機場被海關擋下來,不管她怎樣解釋,
不停的跟工作人員說:Chinese Only,
對方就是不願意理她;
後來在藥材被丟掉之前,有一個新加坡的旅客,過來幫忙處理,
據她媽咪說,那位先生幫她翻譯,
一樣一樣藥材解釋給海關聽,搞了40幾分鐘,
海關才放她走的。
Case2: 很多很多年前,朋友的姑姑帶了一罐保濟丸跟兩三罐的珍珠粉進德州,
珍珠粉是包好的禮盒,要送給我朋友的新婚太太當見面禮,
結果在機場不但被拆得亂七八糟,還被罰了300多塊美金,
重點是把他姑姑嚇得半死,一個老人家被一群高大的美國人包圍著,
不嚇到才怪。口責!!!
昨天看朋友的FB才在講說,她婆婆帶了一堆做月子用的中藥材去澳洲,
結果在機場被丟了一半,真是好可惜喔!
有時候想想,這些海關既然是國家的第一防線,
那是不是更因該多增加知識呢?
畢竟中藥材不是啥"特殊、沒見過"的藥品,
每一年在各個機場,有多有中藥材被海關丟掉呀?!
如果有一個標準,哪一些中藥材可以帶,是不是對大家都會簡單一點呢?!
這樣家長們也不用花那個冤望錢去準被一堆會被丟掉的藥材呢!
生妹妹這一次的坐月子,蔣媽媽準備的一種濃縮中藥,
變成一塊一塊的藥磚,燉雞湯的時候加進去即可,
其實這也是一種很好的替代方式呢!!
(藥磚大概兩塊牛奶糖的大小而已喔!)
如果有需要知道哪裡可以製作藥磚的人,留言給我,我在去問蔣媽媽唷!
留言列表